All 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
The “properly quote eMail messages and on Usenet” documentation is hosted on a server that appears to not get too much care at the moment. I’ve dug out workable versions:
- current all-in-one-page German version (aktuelle alles-auf-einer-Seite-Fassung auf Deutsch), with a short link on http://deb.li/quote
- last archived Dutch version (laatste versie in het Nederlands), the server is currently unreachable, but the Wayback Machine still has it
- current English translation, still workable
The original link, with its http://learn.to/quote/ redirection, which contained the links to the translations into Dutch and English, unfortunately no longer works.
I’m asking everyone to please honour these guidelines when posting in Usenet and responding to eMail messages, as not doing so is an insult to all the (multiple, in the case of Usenet and mailing lists) readers / recipients of your messages. Even if you have to spend a little time trimming the quote, it’s much less than the time spent by all readers trying to figure out a TOFU (reply over fullquote) message.
Ich bitte jeden darum, sich bitte beim Posten im Usenet und Verfassen von eMails sich an diese Richtilinien zu halten; dies nicht zu tun ist ein Affront wider alle (im Falle von Usenet und Mailinglisten viele) Leser bzw. Empfänger eurer Nachrichten. Selbst wenn man zum Kürzen des Zitats ein bißchen Zeit aufwenden muß ist das immer noch deutlich weniger als die Mühe, die jeder einzelne Leser aufwenden muß, herauszufinden, was mit einer als TOFU (Text oben, Vollzitat unten) geschriebenen eMail gemeint ist.
Mag ik iederéén verzoeken, postings in het Usenet en mailtjes volgens deze regels te schrijven? Als het niet te doen is vies tegen alle ontvanger’s en moeilijk om te lezen. Zelfs als je een beetje tijd nodig heb om het oorspronkelijke deel te korten is het nog steeds minder dan de moeite van alleman, om een TOFU (antwoord boven, fullquote beneden) boodschap proberen te begrepen.